Перевод "directional drilling" на русский
Произношение directional drilling (дайрэкшенол дрилин) :
daɪɹˈɛkʃənəl dɹˈɪlɪŋ
дайрэкшенол дрилин транскрипция – 32 результата перевода
Ryan Slocum.
'Ryan Slocum, Directional Drilling, Houston, Texas.'
You know him?
Райан Слокум.
Райан Слокум, "Наклонное бурение", Хьюстон, Техас.
- Ты его знаешь?
Скопировать
Well, here's to blends.
Oh, Ryan Slocum, Directional Drilling, Houston, Texas.
Ah, John Rebus, Detective Inspector, Leith, Scotland.
Что ж, за виски.
Райан Слокум, "Наклонное бурение" Хьюстон, Техас.
Джон Ребус, детектив-инспектор, Лит, Шотландия.
Скопировать
Ryan Slocum.
'Ryan Slocum, Directional Drilling, Houston, Texas.'
You know him?
Райан Слокум.
Райан Слокум, "Наклонное бурение", Хьюстон, Техас.
- Ты его знаешь?
Скопировать
Well, here's to blends.
Oh, Ryan Slocum, Directional Drilling, Houston, Texas.
Ah, John Rebus, Detective Inspector, Leith, Scotland.
Что ж, за виски.
Райан Слокум, "Наклонное бурение" Хьюстон, Техас.
Джон Ребус, детектив-инспектор, Лит, Шотландия.
Скопировать
Ensign Jordan's been knocked out.
The directional master controls have been jammed.
They're totally unworkable.
Мичмана Джордана вырубили.
Главные рычаги управления выведены из строя.
В нерабочем состоянии.
Скопировать
I picked up the last part of a transmission just like that other one.
I put the recorder and the directional locator on it immediately.
Mr. Chekov, directional locator indicates source bearing 27 mark 8.
Я перехватила конец передачи, как и предыдущий.
Я записала ее и направила на нее локатор направления.
Мистер Чехов, локатор направления показывает азимут 27, отметку 3.
Скопировать
I put the recorder and the directional locator on it immediately.
Chekov, directional locator indicates source bearing 27 mark 8.
It's the intruder ship, sir.
Я записала ее и направила на нее локатор направления.
Мистер Чехов, локатор направления показывает азимут 27, отметку 3.
Это корабль-нарушитель, сэр.
Скопировать
Sir.
The directional locator indicates reception point somewhere within the body of this ship.
A personal receiver?
Сэр.
Локатор направления показывает, что прием ведется где-то с нашего корабля.
Личный приемник?
Скопировать
Mr. Bailey, phaser crews were sluggish.
You were slow in locking them into your directional beam.
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Вы слишком медленно собирали их в направленные лучи.
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
Скопировать
It might be Kembel.
Do you know, that means that that directional unit must have burned itself out after we'd dematerialised
I wonder if you'd bring that, um... that impulse compass.
Может и Кембел.
Ты знаешь, это означает, что направляющий модуль сгорел после того, как мы дематериализовались!
Ты не мог бы принести мне... тот импульсный компас.
Скопировать
Well, fortunately there's no damage done to the control panel itself.
But the directional unit?
Oh, that's useless, dear boy. Useless.
Ну, к счастью, пульту управления не нанесено никакого урона.
А направляющий модуль?
Ох, он бесполезен, дорогой мальчик, бесполезен.
Скопировать
A built-in safety measure, my dear.
You see, the excess energy must have forced itself back into the directional unit and that means that
That means that the Daleks can invade the universe and conquer it.
Встроенные меры безопасности, моя дорогая.
Понимаешь, лишняя энергия, должно быть, вернулась обратно в направляющий модуль и это значит, что наши планы вернуться на Кембел провалились.
Это значит, что Далеки вторгнутся во вселенную и завоюют ее.
Скопировать
Yes, old man, but we've got to live a little, apart from only Saturday.
You know that the funny thing is that I wake up trembling in fear at night with this drilling pain.
You metabolism changes are not so big, it's a heart neurosis, pure and simple.
Ну, старина, нам же надо пожить немного, за исключением лишь субботы.
Вы знаете, что самое смешное заключается в том, что я ночью просыпаюсь дрожа от страха, с этой сверлящей болью.
Ну, изменении метаболизма у тебя не большое, у тебя просто сердечный невроз.
Скопировать
Please build up a figure out of the bricks such as in the diagram.
The performed tests have shown multi-directional talents, a high intelligence level as well as ontological
Well I think it's all right...
Просьба быстро создать такую же фигуру из кирпичиков, как на схеме.
Проведенные проверки показали многосторонние способности, высокий уровень интеллекта, а также онтологические склонности и предрасположение к анализу.
Ну, я думаю, что все в порядке ...
Скопировать
We need all the energy we can get.
I propose to accelerate the drilling by 1 2%.
Cut the power to the Doctor's hut.
Нам нужна вся энергия, которую мы сможем получить.
Я хочу ускорить бурение на 12%.
Прекратить питание хижины Доктора.
Скопировать
Yes, Professor.
Mr Phillips, Professor Stahlman has decided to modify the drilling rate.
Could you join us at the computer, please?
Да, профессор.
Мистер Филипс, профессор Столмэн решил изменить скорость бурения.
Не могли бы вы присоединиться на компьютере?
Скопировать
Up till now, I've tolerated these crackpot experts and advisors and only offered a token objection.
But now that we've accelerated the drilling programme, I won't be obstructed any further.
You had no right to accelerate the programme without proper consultation with the Ministry.
До сих пор, я мирился с этими ненормальными экспертами и советниками, и только символически возражал.
Но теперь, когда мы увеличили программу бурения, мне не нужны дальнейшие препятствия.
Вы не имели права увеличивать программу без совещания с Министерством.
Скопировать
-He's vanished. -And we're afraid he's in some kind of danger.
likely to be in some kind of danger, Miss Shaw, unless we can persuade the Professor to slow down the drilling
Will you really go to London, sir?
-И мы боимся, что он в какой-то опасности.
Да, мы все можем оказаться в опасности, мисс Шоу, пока не сможем убедить профессора снизить скорость бурения.
Вы правда едете в Лондон, сэр?
Скопировать
Well, it isn't.
As long as you people go on drilling, you're rushing into terrible danger.
Sutton?
Ну, это не так.
До тех пор пока ваши люди будут бурить, вы будите в страшной опасности.
Саттон?
Скопировать
-Almost finished.
-Good, then we can continue with the drilling.
-At reduced revs.
-Почти закончил.
-Хорошо, тогда мы сможем продолжить бурение.
-На сниженных оборотах.
Скопировать
Stahlman!
He's accelerated the drilling.
All right.
Столмэн!
Он увеличил скорость бурения.
Хорошо.
Скопировать
Perhaps you'd explain exactly what you do mean.
We must slow down drilling as we approach penetration.
We need extra safety precautions and a failsafe mechanism to close down completely if necessary.
Может вы объясните что вы имеете в виду.
Мы должны замедлить бурение, как только подойдём к точке проникновения.
Нам нужны дополнительные меры безопасности и полностью закрыть механизмы, если понадобится.
Скопировать
-No idea, sir. It was working on the way up.
They going to slow down the drilling, sir?
They're going to suspend it, pending a full review of the project.
Он работал на дороге.
Они собираються снизить скорость бурения, сэр?
Они собираются приостановить его, до полного пересмотра проекта.
Скопировать
-If I get back.
How are you gonna make sure they stop their drilling?
I don't know.
-Если я вернусь.
Как вы собираетесь убедить их остановить бурение?
Я не знаю.
Скопировать
Professor Stahlman!
Look, Professor Stahlman, this accelerated drilling, it just isn't on, you know.
So someone else is about to tell me how to run my own project.
Профессор Столмэн!
Слушайте, Профессор Столмэн, знаете, не нужно увеличивать скорость бурения.
Значит кто-то ещё говорит мне, как управиться со своим собственным проектом.
Скопировать
We should be slowing down at this stage, not forcing the pace.
The drilling will continue at the pace I decide.
Professor, you've been working on this project for years, right?
Мы должны замедлится на этой стадии, а не ускорятся.
Бурение будет продолжено так как я решил.
Профессор, вы работаете на этом проекте много лет, так?
Скопировать
-It was repaired some time ago.
-Well, the man didn't do a very good job, and at the rate we're drilling, that flange could blow at any
And what do you suggest?
-Всё уже починили.
-Была проделана не очень хорошая работа, а с той скоростью, с которой мы бурим, этот фланец может взорваться в любой момент.
И что вы предлагаете?
Скопировать
And what do you suggest?
If you could slow down the drilling rate, I can get a proper job done.
-Another transparent excuse for delay.
И что вы предлагаете?
Если бы вы снизили скорость, я смог бы сделать всё как надо.
-Очередной предлог для задержки.
Скопировать
-Hello, John, how's it going?
-Oh, we're still drilling away like mad.
-You sound more like a flipping dentist.
-Привет, Джон, как дела?
-Мы всё ещё бурим, как сумасшедшие.
-Ты говоришь больше как дантист.
Скопировать
Sir Keith?
Why has the drilling rate been slowed down?
Oh, number 2 pipe is out of action.
Сэр Кит?
Почему темп бурения снизился?
Труба номер 2 вышла из строя.
Скопировать
I overlook nothing, Sir Keith.
The malfunction on number 2 pipe's not sufficient to warrant a stoppage in the drilling, and you have
Professor Stahlman, as Executive Director of this project, my concern...
Я ничего не упускаю, сэр Кит.
Сбой на трубе 2 была не достаточным основанием для остановки бурения, и у вас нет полномочий для такого приказа.
Профессор Столмэн, как Исполнительный директор этого проекта, моё дело...
Скопировать
Your concern is with such important matters as the canteen facilities and the new roster for the cleaners.
Anything to do with the drilling is my concern and mine alone.
And that includes minor maintenance problems.
Ваше дело - это такие важные вопросы, как столовые приборы и новое расписание для уборщиков.
Всё что касается бурения моё дело и только моё.
И это включает мелкие проблемы тех. обслуживания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов directional drilling (дайрэкшенол дрилин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы directional drilling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайрэкшенол дрилин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
